如何撰寫加拿大履歷:格式、雙語規則與省份差異

Last reviewed March 2026
Quick Answer

如何撰寫加拿大履歷:格式、雙語規則與省份差異

最後更新:2026年3月

加拿大在2024年迎接了超過47萬名新永久居民,其中許多人透過Express Entry系統入境,該系統部分根據申請人是否持有有效工作邀約進行評分。[^1] 加拿大格式的履歷是大多數新移民需要的第一份檔案,其慣例...

如何撰寫加拿大履歷:格式、雙語規則與省份差異

最後更新:2026年3月

加拿大在2024年迎接了超過47萬名新永久居民,其中許多人透過Express Entry系統入境,該系統部分根據申請人是否持有有效工作邀約進行評分。[1] 加拿大格式的履歷是大多數新移民需要的第一份檔案,其慣例與美國、歐洲和亞洲格式的差異,常令國際求職者措手不及。

概覽:加拿大履歷要求

項目 加拿大慣例
照片 絕對不可——違反人權法規的期望
履歷長度 1–2頁
語言 英語或法語,視省份和雇主而定
日期格式 YYYY-MM-DD(ISO)或MMM YYYY用於履歷
個人資料 排除(年齡、婚姻狀況、宗教、SIN)
求職信 大多數正式申請中預期附上
推薦人 「應要求提供」或另附檔案
薪資期望 不列入,除非明確要求

重要摘要

加拿大履歷為一至兩頁的檔案,排除照片、出生日期、婚姻狀況和其他受加拿大人權法(Canadian Human Rights Act)保護的個人資料。格式採用逆時間排列,包含專業摘要、技能部分、量化成就的工作經驗和學歷。魁北克職位通常要求法語履歷,而雙語能力(英語/法語)在聯邦政府職位中是重大優勢。英語申請應使用加拿大英語拼寫(colour、centre、honour)。ATS(申請人追蹤系統)被廣泛使用:簡潔的格式和關鍵字優化比視覺設計更重要。如果您不是加拿大公民或永久居民,應註明工作授權狀態。[2]


不應列入的內容

加拿大人權法和各省人權法規禁止招聘中的歧視。加拿大雇主會避免在面試階段前收集受保護的資訊。[2:1]

絕對不要列入加拿大履歷中:

  • 照片或頭像
  • 出生日期或年齡
  • 性別
  • 婚姻狀況
  • 宗教信仰
  • 種族或民族
  • 社會保險號碼(SIN)
  • 身高、體重或外貌特徵

**工作授權:**如果您是新移民,請在專業摘要中加入簡短的工作授權說明:「持有無限制工作授權的永久居民」或「持有效的Post-Graduate Work Permit(PGWP)。」雇主需要知道是否必須滿足LMIA(Labour Market Impact Assessment)要求才能僱用您。[3]


履歷結構

加拿大履歷標頭範例

英語格式:

SARAH CHEN
Toronto, ON
(416) 555-0192 | [email protected]
linkedin.com/in/sarahchen | github.com/sarahchen
Permanent Resident — unrestricted work authorization

法語格式(魁北克):

JEAN-PHILIPPE TREMBLAY
Montréal, QC
(514) 555-0234 | [email protected]
linkedin.com/in/jptremblay
Citoyen canadien

聯絡資訊

列出城市和省份縮寫(ON、BC、AB、QC)。不要列出完整街道地址。

專業摘要

三至四句話:您的專業身分、核心專長、工作年資和求職目標。針對每次申請進行調整。[2:2]

技能

列出六至十二項與職缺關鍵字相符的相關技能。使用雙欄或項目符號格式以提高可讀性。同時包含硬技能(程式語言、證照)和軟技能(專案管理、跨部門協作)。

工作經驗

逆時間排列。每個條目包含:公司名稱、城市和省份(國際經驗則列國家)、職稱、期間(MMM YYYY格式)以及三至五個以成就為導向並附有數據的項目要點。[2:3]

**加拿大慣例:**為每位雇主列出城市和省份。「Toronto, ON」而非僅「Toronto。」這幫助招募人員了解您的地理經歷和移動意願。

學歷

最高學歷列在最前面。列出機構、學位、領域和完成年份。國際學歷需列出國家和加拿大等效評估:「BEng, XYZ University, India(WES評估等同於加拿大學士學位)。」[3:1]

其他部分

部分 列入條件
證照 持有PMP、CPA、P.Eng或行業專屬證照
語言 英語/法語雙語是重大優勢,特別是聯邦職位
志工經驗 在加拿大文化中受重視;展現社區參與
專業發展 近期課程、工作坊或研討會參與

雙語考量:英語和法語

加拿大官方語言法(Official Languages Act)使英語和法語在聯邦層級為共同官方語言。這根據雇主和省份產生不同的履歷要求。[4]

何時以法語提交:

  • 以法語發布職缺的魁北克雇主
  • 標示為雙語的聯邦政府職位
  • 新布朗斯維克省的組織(加拿大唯一官方雙語省份)
  • 任何以法語發布的職缺

何時以英語提交:

  • 各省的英語職缺
  • 魁北克以外的私營部門職位(除非要求雙語)
  • 設有加拿大辦公室的國際公司

**雙語格式:**應徵雙語職位時,應顯著列出語言能力:「English: Native | French: Professional working proficiency(TEF C1)」或「Français: Langue maternelle | Anglais: Compétence professionnelle complète.」

語言能力評估架構:

架構 用途 量表
CLB(Canadian Language Benchmarks) 英語——IRCC用於移民評估 1–12(9+為進階)
NCLC(Niveaux de compétence linguistique canadiens) 法語——IRCC用於移民評估 1–12(9+為進階)
IELTS 英語——學術和一般用途 等級1–9
TEF / TCF 法語——Express Entry和魁北克認可 對應NCLC等級
CELPIP 英語——加拿大本地IELTS替代方案 1–12

移民相關申請中,應列出CLB/NCLC分數以及測試名稱和日期:「English: CLB 9(IELTS 7.0,2026年1月)。」

**魁北克特定規則:**魁北克法語憲章(Loi 101)規定法語為25人以上魁北克工作場所的工作語言。法語履歷和求職信是魁北克申請的標準。新布朗斯維克是加拿大唯一官方雙語省份——雙語候選人在政府和私營部門職位中都有明顯優勢。[4:1]


加拿大英語與美國英語

加拿大英語融合英國和美國慣例。一致使用加拿大拼寫展現文化意識。[2:4]

美式 加拿大式
Organize Organize(相同)
Color Colour
Center Centre
Analyze Analyse(加拿大英語兩者皆用;正式寫作偏好「analyse」)
Defense Defence
License(名詞/動詞) Licence(名詞)/ License(動詞)
Program Programme(但電腦相關用「program」)

**日期格式:**加拿大在官方檔案中使用YYYY-MM-DD(ISO 8601),但履歷中常用MMM YYYY(Jan 2024)以提高可讀性。避免使用MM/DD/YYYY,這是美式慣例。[2:5]

**貨幣:**使用CAD或$(若金額可能與美元混淆需加說明)。「$85,000 CAD」表達明確。


省份客製化

加拿大各省擁有不同的經濟優勢。根據省份背景調整履歷展現市場認知。[3:2]

省份 主要產業 履歷重點
安大略省(ON) 金融、科技、製造、醫療保健 多倫多和渥太華為主要中心;強調相關證照
不列顛哥倫比亞省(BC) 科技、電影、自然資源、旅遊 溫哥華科技界重視GitHub個人檔案和作品集連結
亞伯達省(AB) 能源、農業、建設 資源部門經驗和安全證照(如H2S Alive)
魁北克省(QC) 航太、人工智慧、遊戲、生物製藥 法語履歷必備;蒙特婁為重要科技中心
大西洋省份 漁業、旅遊、新興科技 AIPP(大西洋移民計畫)支援特定雇主的招聘

ATS與求職平台

加拿大雇主廣泛使用ATS平台(Workday、Greenhouse、Lever、SmartRecruiters)。[2:6]

ATS安全的格式:

  • 標準部分標題(工作經驗、學歷、技能)
  • 無表格、圖形、文字方塊或多欄版面
  • 常見字型(Arial、Calibri,10–12pt)
  • 以PDF提交,除非特別要求DOCX
  • 檔案名稱:名字_姓氏_履歷.pdf

主要加拿大求職平台:

平台 優勢
Indeed Canada 最大量,所有行業
LinkedIn 專業和企業職位表現強勁
Job Bank(jobbank.gc.ca 政府經營,LMIA職缺必須刊登
Workopolis 廣泛的加拿大覆蓋
Glassdoor Canada 公司評價加上職缺列表

**Job Bank的重要性:**需要LMIA才能僱用外國勞工的雇主,必須在Job Bank上刊登職缺至少一段時間。如果您正在尋找LMIA支持的職位,Job Bank是首要平台。[3:3]


工作權利與移民狀態

您在加拿大履歷中呈現工作授權的方式,直接影響雇主是否會投入時間審閱您的申請。加拿大招聘經理會在早期評估移民狀態,因為需要LMIA的僱用涉及可觀的成本和處理時間。[3:4]

依照狀態應在履歷中列入的內容:

移民狀態 履歷中的說明 對雇主的影響
加拿大公民 「加拿大公民」(可選——通常被預設) 無限制
永久居民(PR) 「永久居民,持有無限制工作授權」 無限制
畢業後工作許可(PGWP) 「持有效PGWP,工作許可至[日期]」 不需LMIA;註明到期日
開放工作許可 「開放工作許可持有者,有效至[日期]」 不需LMIA
特定雇主工作許可 「持有[雇主名稱]的有效工作許可」 轉換需新LMIA
需要贊助 「需要LMIA支持的工作許可」 雇主承擔費用(約1,000+美元)及2–4個月處理時間

**Express Entry與您的履歷:**加拿大雇主提供的有效工作邀約可為Express Entry檔案增加50–200 CRS分數。提供LMIA支持職位的雇主尋找技能真正匹配的候選人——量身打造、關鍵字優化的履歷直接支持您的求職和移民途徑。[1:1]

**Global Talent Stream:**高需求職業的科技專業人士可透過Global Talent Stream在短短兩週內獲得工作許可。如果您持有此許可,請註明:「Global Talent Stream工作許可持有者。」

學歷認證

外國學歷在加拿大雇主接受之前需要進行評估。認證流程因專業和省份而異。[3:5]

一般學歷評估:

  • WES(World Education Services)——Express Entry和雇主驗證最廣泛認可的評估機構。出具Educational Credential Assessment(ECA)報告,顯示加拿大等效學歷。
  • IQAS、ICAS、WES、CES ——均為IRCC指定的Express Entry ECA機構。根據您的原籍國和時間要求選擇。

受規範的專業需要省級執照才能使用專業頭銜或執業:

專業 執照機構(範例) 流程
工程師 PEO(安大略)、APEGA(亞伯達)、EGBC(不列顛哥倫比亞) 學術審查+經驗+考試
護理師 NNAS(National Nursing Assessment Service)→ 省級學院 能力評估+語言測試+銜接課程
醫師 MCC(Medical Council of Canada) 學歷驗證+資格考試+住院醫師配對
會計師 CPA Canada(省級機構) 成績單評估+CPA PEP課程
技術工人 Red Seal(跨省) 技術等效評估+考試
律師 NCA(National Committee on Accreditation) 評估+必修課程+律師資格

**在履歷中:**列出原始學歷和加拿大等效:「BEng機械,Delhi Technological University(WES評估等同於加拿大學士學位,2025年)。」受規範的專業應註明執照狀態:「P.Eng執照申請已提交至PEO,處理中」或「Red Seal Journeyperson——電工。」

加拿大經驗:為何重要及如何累積

加拿大雇主一致將「加拿大經驗」列為最重要的篩選因素之一,這對新移民形成了進退兩難的困境。[3:6] 以下策略有助於縮小這個差距:

  • 志工服務 ——加拿大人高度重視志工精神。設立專門的「志工經驗」部分,展示抵達加拿大後的社區參與。
  • 專業協會 ——加入行業協會(如PMI Toronto Chapter、IIBA)。會員身分表示對加拿大專業社群的投入。
  • 銜接課程 ——許多省份提供專業特定的銜接課程,結合指導、加拿大職場適應和雇主連結。
  • 實習和工讀課程 ——透過移民服務機構和教育機構提供給持有工作許可的新移民。
  • 人脈經營 ——資訊性面談在加拿大是文化上被接受的做法。在求職信中提及加拿大的指導者或專業聯絡人。

**絕對不要列入:**社會保險號碼(SIN)。雇主僅在發出正式錄取通知後才會要求。

新移民常見的被拒原因

**1. 附上照片。**加拿大雇主會淘汰附有照片的履歷,以避免潛在的偏見投訴。

**2. 使用美式拼寫。**在投遞給加拿大雇主的申請中使用「Color」而非「colour」,表示使用了未經調整的美國模板。

**3. 未提及工作授權。**加拿大雇主需要立即知道僱用您是否需要LMIA贊助。含糊不清會在篩選階段被淘汰。

**4. 省略加拿大經驗。**許多新移民只列出國際經驗。加拿大雇主重視本地推薦人和經驗。應列入抵達後取得的志工經驗、實習或工讀經驗。

**5. 以英語履歷應徵魁北克職位。**如果職缺以法語發布,履歷必須用法語撰寫。以英語投遞表示無法在魁北克工作場所的語言環境中工作。

**6. 使用國際電話格式。**加上+1國碼並以(XXX)XXX-XXXX格式呈現號碼。不熟悉的國際格式會增加招募人員的工作摩擦。


重要摘要

透過Express Entry或PNP入境的新移民:

  • 透過WES(World Education Services)或其他IRCC指定機構取得學歷評估。在履歷中列出等效學歷。
  • 在應徵競爭性職位前,透過志工服務、專業協會或銜接課程累積加拿大經驗。
  • 在Job Bank上註冊。部分Express Entry類別對持有LMIA核准雇主有效工作邀約者給予額外CRS分數。

科技專業人士:

  • 多倫多、溫哥華、蒙特婁和渥太華是主要科技中心。根據當地生態系調整履歷關鍵字。
  • 列入GitHub、作品集連結和開源貢獻。加拿大科技業重視實證能力。
  • Global Talent Stream為高需求科技職位提供加速工作許可,目標處理時間為兩週。

雙語專業人士:

  • 聯邦政府職位提供具競爭力的薪資和福利,但要求證明雙語能力(通常透過SLE評估測試)。
  • 使用公認的架構列出語言能力等級(法語用CEFR、TEF、TCF;英語用IELTS、CLB)。
  • 雙語候選人能接觸更廣泛的職位範圍,特別是在國家首都地區(渥太華—加蒂諾)。

相關指南

常見問題

應該使用加拿大履歷格式還是CV格式?

在加拿大,「resume」和「CV」在日常對話中交替使用,但它們指的是不同檔案。Resume是一至兩頁的檔案,用於大多數私營部門和企業職位申請。CV(curriculum vitae)是較長的學術檔案,列出出版物、研究和教學經驗——僅用於學術、研究和部分醫療職位。除非應徵大學教職或研究職位,否則應提交resume。將多頁學術CV投遞到企業職位,表示不熟悉加拿大招聘慣例。

如何為魁北克申請格式化履歷?

整份檔案以法語撰寫,包括部分標題:Sommaire professionnel、Expérience professionnelle、Formation、Compétences和Langues。使用加拿大法語慣例:「courriel」而非「e-mail」,加拿大法語日期格式(12 mars 2026),以及全文正確的重音符號。如果法語寫作能力不強,請投資專業校對——法語履歷中的語法錯誤與英語中的拼寫錯誤具有同等影響。在Langues部分列出英語能力,因為即使在法語優先的工作場所,雙語仍是優勢。

加拿大經驗在履歷中有多重要?

加拿大經驗是雇主評估的最重要因素之一,特別是涉及客戶互動、法規知識或加拿大職場文化中團隊領導的職位。Statistics Canada 2023年的研究發現,擁有加拿大工作經驗的移民就業率顯著高於沒有的移民。應策略性地縮小差距:在加拿大組織擔任志工、完成加拿大實習或工讀課程、加入專業協會,並使用加拿大術語和指標描述國際經驗。即使三到六個月的加拿大志工經驗也能展現文化適應能力。

履歷中應列入什麼工作授權狀態?

如果您不是加拿大公民,應始終列出工作授權狀態。將其放在聯絡標頭或專業摘要中。加拿大公民可以省略。永久居民應註明:「永久居民——無限制工作授權。」工作許可持有者應說明許可類型(PGWP、開放工作許可、特定雇主)和到期日期。需要LMIA贊助的候選人應對此保持透明:工作權利的模糊不清是雇主在初步篩選中跳過合格新移民的最常見原因。

加拿大受規範專業的學歷認證如何運作?

受規範的專業(工程、護理、醫學、會計、法律、教學、技術工種)需要加拿大執照才能執業或使用專業頭銜。首先透過WES或其他IRCC指定機構取得Educational Credential Assessment(ECA)。然後聯繫您所在省份的專業監管機構——各省要求不同。工程師透過PEO(安大略)或APEGA(亞伯達)申請,護理師透過NNAS,技術工人透過省級Red Seal辦事處。在履歷中誠實註明學歷狀態:「P.Eng執照申請處理中」或「WES評估完成——等同加拿大學士學位。」


準備好檢查您的加拿大履歷是否通過ATS系統了嗎?驗證您的關鍵字、格式和結構是否通過Workday、Greenhouse和加拿大雇主使用的其他平台。或者從零開始建立ATS優化的履歷,使用專為加拿大就業市場設計的模板。

參考資料


  1. Immigration, Refugees and Citizenship Canada(IRCC),年度移民統計資料。加拿大在2024年迎接了超過47萬名新永久居民,涵蓋經濟、家庭和人道主義類別。 ↩︎ ↩︎

  2. Resumemate,「Canada Resume Format: Differences from US & Templates,」 2024年。加拿大英語慣例、ATS優化、日期格式和部分排序。 ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎

  3. AI ResumeGuru,「Canadian Resume Format 2026: Complete Guide,」 2026年。省份客製化、LMIA背景、WES學歷評估和Job Bank使用。 ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎ ↩︎

  4. 加拿大政府,Official Languages Act。聯邦雙語要求和魁北克法語憲章(Loi 101)工作場所語言規定。 ↩︎ ↩︎

Check ATS parsing signals Your resume may parse differently in employer software. Free check: PDF, DOCX, or DOC.
Check My Resume

Tags

國際履歷 加拿大履歷 加拿大cv 魁北克履歷 express entry 加拿大就業市場 2026

Core application resources

Use these pages to move from advice to a specific resume check, research-backed keyword decisions, role examples, and company application guidance.

Blake Crosley — Former VP of Design at ZipRecruiter, Founder of ResumeGeni

About Blake Crosley

Blake Crosley spent 12 years at ZipRecruiter, rising from Design Engineer to VP of Design. He designed interfaces used by 110M+ job seekers and built systems processing 7M+ resumes monthly. He founded ResumeGeni to help candidates communicate their value clearly.

12 Years at ZipRecruiter VP of Design 110M+ Job Seekers Served

Ready to build your resume?

Create a resume you can scan, edit, and export before you apply.

Check My Resume Free