Guía de optimización de palabras clave ATS para currículums de Abogado de Inmigración

Se estima que el 75% de los currículums nunca llegan a un reclutador humano, filtrados por los Sistemas de Seguimiento de Candidatos antes de que las credenciales de un abogado sean revisadas [15].

Puntos clave

  • Usa frases estatutarias y regulatorias exactas — los sistemas ATS coinciden con "I-130 Petition for Alien Relative" y "Form N-400", no con descripciones parafraseadas como "papeleo de patrocinio familiar" o "solicitud de ciudadanía."
  • Refleja el lenguaje de USCIS, EOIR y DOL — las ofertas de derecho migratorio extraen directamente de la terminología de las agencias; tu currículum también debería hacerlo [5] [6].
  • Coloca las palabras clave en los puntos de experiencia, no solo en una lista de habilidades — plataformas ATS como iCIMS, Taleo y Greenhouse ponderan las palabras clave encontradas en contexto (dentro de declaraciones de logros) significativamente más que las listas de habilidades aisladas [15].
  • Incluye tanto acrónimos como nombres completos — Escribe "Executive Office for Immigration Review (EOIR)" en el primer uso para que el ATS capture ambas variantes.
  • Cuantifica la carga de casos y los resultados — Números como "gestioné más de 120 casos de defensa de deportación con una tasa de concesión de alivio del 78%" pasan tanto los filtros ATS como la revisión humana.

¿Por qué importan las palabras clave ATS en los currículums de Abogado de Inmigración?

Los bufetes de abogados, los departamentos legales corporativos, las organizaciones de asistencia legal sin fines de lucro y las agencias gubernamentales dirigen las solicitudes de abogados de inmigración a través de plataformas ATS [15]. Los bufetes con más de 50 abogados utilizan casi universalmente sistemas como Taleo, iCIMS, Workday o LawCruit (la plataforma de reclutamiento legal afiliada a NALP). Incluso los despachos boutique de inmigración dependen cada vez más de estas herramientas para gestionar altos volúmenes de solicitudes [5] [6].

Esto es lo que le sucede a tu currículum: el ATS lo analiza en campos estructurados — información de contacto, formación, admisiones al colegio de abogados, historial laboral, habilidades — y luego lo puntúa contra los requisitos de palabras clave de la descripción del puesto. Si la oferta solicita experiencia en "asylum law" y tu currículum dice "reclamaciones basadas en protección", el sistema puede no reconocer la coincidencia. El derecho migratorio es especialmente vulnerable a este problema porque el campo depende de referencias estatutarias precisas (INA § 240, 8 CFR § 245), números de formularios gubernamentales (I-485, I-140, I-589) y terminología específica de agencias (USCIS, CBP, ICE, EOIR) que el lenguaje legal genérico no captura [10].

La consecuencia práctica: un abogado de inmigración altamente cualificado con 10 años de experiencia en defensa de deportación puede ser filtrado porque su currículum usa "audiencias de deportación" (el término anterior a 1996) en lugar de "removal proceedings" — la frase que aparece en las ofertas de empleo actuales y que los sistemas ATS están entrenados para coincidir [5]. La optimización de palabras clave no se trata de engañar al sistema. Se trata de asegurar que el sistema lea con precisión lo que realmente has hecho.

El BLS clasifica a los abogados de inmigración bajo SOC 23-1011 (Abogados), una categoría amplia que abarca todas las especializaciones legales [1] [2]. Esto significa que tu currículum debe hacer doble función: necesita pasar a través de filtros ATS legales generales mientras también señala experiencia profunda específica en inmigración a través de terminología precisa.


¿Cuáles son las palabras clave de habilidades técnicas imprescindibles para Abogados de Inmigración?

Estas palabras clave se extraen del análisis de ofertas de empleo para abogado de inmigración en Indeed y LinkedIn [5] [6], cruzadas con las tareas y habilidades listadas para abogados (SOC 23-1011) en O*NET [3] [4] [10].

Nivel 1 — Esenciales (Aparecen en más del 80% de las ofertas)

Estas son innegociables. Si tu currículum carece de ellas, probablemente estés siendo filtrado antes de que un socio contratante vea tu nombre.

  1. Immigration Law (Derecho migratorio) — Usa esta frase exacta en tu resumen y en al menos dos puntos de experiencia. "Immigration and Nationality Act (INA)" es aún más fuerte al describir experiencia estatutaria.
  2. Removal Proceedings / Removal Defense (Procedimientos de deportación / Defensa de deportación) — No "deportation defense" (obsoleto) ni "audiencias de corte de inmigración" (demasiado vago). La frase "removal proceedings before EOIR" refleja cómo los bufetes describen el trabajo [5].
  3. Family-Based Immigration (Inmigración basada en familia) — La frase estándar para trabajo de I-130, I-485 y procesamiento consular. "Peticiones familiares" sola es demasiado informal para la coincidencia ATS.
  4. Employment-Based Immigration (Inmigración basada en empleo) — Cubre H-1B, PERM Labor Certification, I-140 y categorías de visa EB. Especifica las categorías de visa que has manejado.
  5. Asylum and Refugee Law (Derecho de asilo y refugiados) — Usa ambas palabras. Las ofertas frecuentemente listan "asylum" y "refugee" como términos de búsqueda separados. Incluye "I-589" y "credible fear" si aplica [6].
  6. USCIS (U.S. Citizenship and Immigration Services) — Escribe completo en el primer uso, luego usa el acrónimo. Cada oferta de abogado de inmigración referencia esta agencia.
  7. Legal Research and Writing (Investigación y redacción legal) — O*NET lista esto como una tarea principal para todos los abogados [10]. En contexto migratorio, especifica: "investigación legal sobre decisiones precedentes del BIA" o "redacté mociones I-290B para reabrir."

Nivel 2 — Importantes (Aparecen en el 50-80% de las ofertas)

Estas palabras clave separan a un abogado de inmigración general de uno con profundidad demostrada.

  1. Consular Processing (Procesamiento consular) — Distinto del Ajuste de Estatus; incluye ambos si manejas ambas vías. Referencia procedimientos del DS-260 y National Visa Center (NVC).
  2. Adjustment of Status (AOS) (Ajuste de estatus) — Usa la frase completa y la abreviación. "I-485 Adjustment of Status" es la formulación más amigable para ATS.
  3. Naturalization / U.S. Citizenship (Naturalización / Ciudadanía estadounidense) — Incluye "Form N-400" y "entrevistas de naturalización" para señalar experiencia práctica [5].
  4. PERM Labor Certification (Certificación laboral PERM) — El proceso de certificación laboral permanente del DOL. Incluye "ETA Form 9089" y "determinación de salario prevaleciente" si has manejado green cards patrocinadas por empleadores.
  5. Waivers (I-601, I-601A, I-212) (Exenciones) — Especifica los tipos de exención que has preparado. "Exenciones de inadmisibilidad" es el término paraguas, pero los números de formulario son lo que los sistemas ATS coinciden [6].
  6. Immigration Court / EOIR (Corte de inmigración / EOIR) — "Executive Office for Immigration Review (EOIR)" en la primera mención. Incluye "Immigration Judge (IJ)" y "Board of Immigration Appeals (BIA)" si has manejado apelaciones.
  7. Nonimmigrant Visas (H-1B, L-1, O-1, TN, E-2) (Visas de no inmigrante) — Lista las categorías específicas de visa que has adjudicado o preparado. El genérico "solicitudes de visa" no activará coincidencias ATS.

Nivel 3 — Diferenciadores (Aparecen en el 20-50% de las ofertas)

Estas palabras clave señalan experiencia especializada que te distingue del grupo de candidatos.

  1. VAWA (Violence Against Women Act) Petitions (Peticiones VAWA) — Un nicho pero de alta demanda. Incluye "auto-petición I-360" si aplica.
  2. U-Visa / T-Visa — Casos de víctimas de crimen y trata. Especifica los números de formulario "I-918" o "I-914".
  3. Deferred Action (DACA) (Acción diferida) — Incluye "I-821D" y "advance parole" si has manejado estos casos [5].
  4. Immigration Compliance / I-9 Audits (Cumplimiento migratorio / Auditorías I-9) — Crítico para roles de inmigración corporativa. "E-Verify", "I-9 compliance" y "ICE audit response" son las frases exactas que los empleadores buscan.
  5. Temporary Protected Status (TPS) (Estatus de Protección Temporal) — Incluye las designaciones de país específicas que has manejado (por ejemplo, TPS para nacionales venezolanos, haitianos o salvadoreños).
  6. Special Immigrant Juvenile Status (SIJS) (Estatus Especial de Inmigrante Juvenil) — Un área especializada que señala experiencia cruzada con tribunales familiares y de menores.

Coloca las palabras clave de Nivel 1 tanto en tu sección de habilidades como en tus puntos de experiencia. Los sistemas ATS que usan coincidencia contextual (como Greenhouse y Lever) ponderan las palabras clave integradas en declaraciones de logros 2-3 veces más que las de una lista de habilidades independiente [15] [16].


¿Qué palabras clave de habilidades blandas deben incluir los Abogados de Inmigración?

Listar "habilidades de comunicación" en un currículum de abogado de inmigración es como listar "conoce la ley" — no dice nada. Los sistemas ATS escanean cada vez más habilidades blandas, pero los socios contratantes quieren verlas demostradas, no declaradas [4] [16]. Así es como integrar cada una:

  1. Asesoramiento al cliente — "Asesoré a más de 200 clientes anualmente sobre opciones de alivio migratorio, incluyendo asilo, cancelación de deportación y salida voluntaria."
  2. Comunicación intercultural — "Realicé entrevistas de admisión de clientes en español y portugués para nacionales centroamericanos y brasileños que buscaban alivio de asilo."
  3. Análisis legal — "Analicé cuestiones complejas de inadmisibilidad bajo INA § 212(a) para identificar elegibilidad de exención para clientes con órdenes de deportación previas."
  4. Defensa oral — "Presenté argumentos orales en más de 50 audiencias individuales de mérito ante Jueces de Inmigración en la Corte de Inmigración de [Ciudad]."
  5. Gestión de casos — "Gestioné una carga de 85 asuntos activos de defensa de deportación simultáneamente, cumpliendo todos los plazos de presentación con cero incomparecencias."
  6. Atención al detalle — "Revisé y presenté más de 300 peticiones de USCIS anualmente con una tasa de aprobación del 95% en la presentación inicial, minimizando las Solicitudes de Evidencia (RFEs)."
  7. Negociación — "Negocié resultados de discreción fiscal con la Oficina del Abogado Jefe del ICE, asegurando la terminación de casos para 12 clientes en el año fiscal 2023."
  8. Mentoría / Supervisión — "Supervisé a tres asociados junior y dos paralegales en asuntos de inmigración basada en empleo, revisando todas las peticiones I-140 antes de la presentación."
  9. Empatía y práctica informada por trauma — "Apliqué técnicas de entrevista informadas por trauma al preparar declaraciones de asilo para sobrevivientes de violencia de género."
  10. Gestión del tiempo bajo plazos regulatorios — "Cumplí consistentemente los plazos de presentación de NTA, cronogramas de reclutamiento PERM y ventanas de presentación de la temporada de cap H-1B en más de 60 peticiones de empleadores concurrentes."

Observa el patrón: cada habilidad blanda está integrada dentro de un logro cuantificado que también contiene palabras clave de habilidades técnicas. Este enfoque de doble propósito satisface tanto el análisis ATS como la revisión humana [16].


¿Qué verbos de acción funcionan mejor para currículums de Abogado de Inmigración?

Verbos genéricos como "me encargué de" y "asistí" diluyen tu currículum. Estos verbos reflejan el trabajo real que realizan los abogados de inmigración [10]:

  1. Representé (Represented) — "Representé a más de 40 demandados en procedimientos de deportación ante la Corte de Inmigración de Newark, logrando cancelación de deportación en el 60% de los casos."
  2. Peticioné (Petitioned) — "Peticioné a USCIS para visas de inmigrante basadas en empleo (EB-1A, EB-2 NIW) para investigadores y médicos en centros médicos académicos."
  3. Adjudiqué (Adjudicated) — Úsalo al describir experiencia del lado gubernamental: "Adjudiqué peticiones familiares I-130 como Oficial de Servicios de Inmigración de USCIS."
  4. Redacté (Drafted) — "Redacté más de 150 declaraciones de asilo, escritos legales y mociones para reabrir para clientes de más de 20 países."
  5. Presenté (Filed) — "Presenté peticiones H-1B sujetas al cap para 35 beneficiarios durante el registro del año fiscal 2024, con una tasa de selección del 100%."
  6. Argumenté (Argued) — "Argumenté mociones de fianza ante Jueces de Inmigración, asegurando la liberación de clientes detenidos en el 80% de las audiencias."
  7. Asesoré (Counseled) — "Asesoré a corporaciones multinacionales sobre cumplimiento I-9, inscripción en E-Verify y obligaciones de empleadores dependientes de H-1B."
  8. Negocié (Negotiated) — "Negocié órdenes estipuladas de deportación con abogados del juicio del ICE para preservar la elegibilidad de los clientes para alivio futuro."
  9. Preparé (Prepared) — "Preparé solicitudes de certificación laboral PERM incluyendo solicitudes de salario prevaleciente, documentación de reclutamiento y Formulario ETA 9089."
  10. Aseguré (Secured) — "Aseguré certificaciones de U-visa de las fuerzas del orden locales para 25 víctimas de violencia doméstica y agresión sexual."
  11. Apelé (Appealed) — "Apelé decisiones adversas de asilo ante la Board of Immigration Appeals (BIA), resultando en devolución en 4 de 6 casos."
  12. Litigué (Litigated) — "Litigué peticiones federales de habeas corpus en el Tribunal de Distrito de EE.UU. desafiando la detención migratoria prolongada."
  13. Coordiné (Coordinated) — "Coordiné con el National Visa Center, consulados de EE.UU. y abogados extranjeros para completar el procesamiento consular de más de 100 solicitantes de visa de inmigrante."
  14. Analicé (Analyzed) — "Analicé los historiales migratorios de los clientes para identificar reclamaciones de ciudadanía derivada bajo INA § 320 y el anterior INA § 321."
  15. Supervisé (Supervised) — "Supervisé un equipo de cuatro paralegales preparando paquetes de Ajuste de Estatus I-485, incluyendo coordinación de exámenes médicos y traducción de documentos civiles."
  16. Capacité (Trained) — "Capacité a abogados pro bono sobre fundamentos del derecho de asilo, preparación de entrevistas de temor creíble y procedimientos de la Corte de Inmigración."

Cada verbo ancla una actividad específica de derecho migratorio. Cambia "gestioné" y "asistí" por estos a lo largo de tu sección de experiencia [16].


¿Qué palabras clave de industria y herramientas necesitan los Abogados de Inmigración?

Los sistemas ATS escanean herramientas, plataformas y certificaciones específicas que señalan competencia operativa — no solo conocimiento legal [15].

Software de gestión de casos y legal

  • INSZoom — La plataforma dominante de gestión de casos de inmigración. Si la has usado, nómbrala. "Gestioné flujos de trabajo de casos y seguimiento de plazos en INSZoom para más de 200 asuntos activos."
  • LawLogix (Tracker I-9) — Software de cumplimiento I-9 del lado del empleador. Esencial para roles de inmigración corporativa.
  • Docketwise — Gestión de casos de inmigración en la nube adoptada cada vez más por bufetes pequeños y medianos.
  • CLIO / MyCase / PracticePanther — Herramientas generales de gestión de práctica legal usadas por bufetes de inmigración [5].
  • Westlaw / LexisNexis — Plataformas estándar de investigación legal. Especifica bases de datos específicas de inmigración: "Westlaw Immigration Practitioner" o "LexisNexis Immigration Law."

Sistemas y portales gubernamentales

  • USCIS ELIS (Electronic Immigration System) — Portal de presentación en línea para ciertos formularios de USCIS.
  • EOIR Courts & Appeals System (ECAS) — Presentación electrónica para la Corte de Inmigración y el BIA.
  • PERM Online System (FLAG/PLCA) — Sistema del DOL para presentar solicitudes de certificación laboral.
  • CEAC (Consular Electronic Application Center) — Procesamiento de DS-160 y DS-260.
  • E-Verify — Sistema de verificación de elegibilidad de empleo [6].

Certificaciones y afiliaciones profesionales

  • Admisión al Colegio de Abogados estatal — Lista cada jurisdicción. "Admitido al Colegio de Abogados del Estado de Nueva York" es más amigable para ATS que "Miembro del Colegio" [7].
  • Miembro de AILA (American Immigration Lawyers Association) — La organización profesional principal. La membresía de AILA señala especialización [7].
  • Representante Acreditado de la Board of Immigration Appeals (BIA) — Si aplica (para profesionales no abogados en organizaciones reconocidas por el DOJ).
  • Dominio de idiomas extranjeros — Especifica idioma y nivel: "Fluido en español (competencia nativa)" — no "bilingüe." Los bufetes de inmigración buscan activamente idiomas específicos [5] [6].
  • Reconocimiento pro bono — "Premio ABA Pro Bono Publico" u honores pro bono del colegio de abogados estatal señalan compromiso con el acceso a la justicia [7].

Marcos regulatorios

  • Immigration and Nationality Act (INA) — El estatuto fundamental. Referencia secciones específicas (INA § 212, § 237, § 240) al describir experiencia.
  • 8 CFR (Code of Federal Regulations, Title 8) — El código regulatorio que gobierna la inmigración. Citar secciones específicas del CFR señala conocimiento a nivel de practicante.
  • Foreign Affairs Manual (FAM) — Guía del Departamento de Estado sobre procesamiento consular. Relevante para abogados que manejan entrevistas de visa en el extranjero.

¿Cómo deben usar las palabras clave los Abogados de Inmigración sin saturar el currículum?

La saturación de palabras clave — repetir "derecho migratorio" 14 veces en un currículum de una página — activa filtros de spam del ATS y repele a los lectores humanos [15]. Aquí tienes una estrategia de colocación sección por sección:

Declaración de resumen (2-3 palabras clave principales)

Este es tu espacio de mayor visibilidad. Incluye tu especialización, años de experiencia y un resultado cuantificado.

Antes (saturado): "Abogado de inmigración con experiencia en derecho migratorio en corte de inmigración manejando casos de inmigración para clientes de inmigración."

Después (optimizado): "Abogado de inmigración con 8 años de experiencia en defensa de deportación e inmigración basada en familia. Representé a más de 300 demandados en procedimientos EOIR con una tasa de concesión de alivio del 72%. Fluido en español y criollo haitiano."

La versión "después" contiene seis palabras clave distintas (abogado de inmigración, defensa de deportación, inmigración basada en familia, EOIR, tasa de concesión de alivio, fluido en español) sin repetir ninguna frase [16].

Sección de habilidades (Lista completa de palabras clave)

Usa un formato de dos o tres columnas. Agrupa por categoría:

  • Áreas sustantivas: Asylum Law | Removal Defense | Employment-Based Immigration | Naturalization | VAWA
  • Herramientas: INSZoom | Westlaw Immigration | EOIR ECAS | USCIS ELIS
  • Idiomas: Español (Nativo) | Francés (Competencia profesional de trabajo)

Puntos de experiencia (Uso contextual)

Cada punto debe contener una palabra clave de habilidad técnica, un verbo de acción y un resultado cuantificado. Aquí es donde los algoritmos de coincidencia contextual del ATS asignan mayor peso [15].

Débil: "Me encargué de varios asuntos migratorios para clientes." Fuerte: "Preparé y presenté 45 solicitudes de Ajuste de Estatus I-485 con solicitudes concurrentes de I-765 (EAD) e I-131 (Advance Parole), logrando una tasa de aprobación del 93% sin RFEs."

Sección de educación (Certificaciones y credenciales)

Lista tu J.D., admisiones al colegio de abogados con nombres de jurisdicción y cualquier CLE o certificación específica de inmigración. "J.D., [Nombre de la Facultad de Derecho]" seguido de "Admitido: Nueva York, Nueva Jersey, Tribunal de Distrito de EE.UU. para el Distrito Sur de Nueva York" le da a los sistemas ATS múltiples puntos de datos coincidentes [2] [11].


Puntos clave

La optimización ATS para abogados de inmigración se reduce a la precisión. Usa la terminología exacta que USCIS, EOIR y DOL usan — no versiones parafraseadas. Incluye números de formularios gubernamentales (I-130, I-485, I-589, I-140) junto con sus nombres descriptivos. Nombra el software que usas (INSZoom, Docketwise, EOIR ECAS) en lugar de escribir "software de gestión de casos."

Estructura tu currículum para que las palabras clave aparezcan en contexto dentro de los puntos de experiencia, no solo en una lista de habilidades. Cuantifica todo: tamaño de la carga de casos, tasas de aprobación, número de audiencias, porcentajes de reducción de RFE. Lista tu membresía de AILA, admisiones al colegio por jurisdicción y dominio de idiomas con niveles de fluidez específicos [7].

Antes de enviar cada solicitud, extrae 8-10 palabras clave directamente de la oferta de empleo y verifica que aparezcan en tu currículum — en la misma redacción que usó el empleador [16]. Si la oferta dice "consular processing", no escribas "preparación de entrevista de visa." Coincide con el lenguaje, y el ATS te coincidirá con el rol.

El constructor de currículums de Resume Geni puede ayudarte a estructurar estas palabras clave en un formato limpio y compatible con ATS que pase el filtrado automatizado y se lea bien para los socios contratantes.


Preguntas frecuentes

¿Cuántas palabras clave debe tener un currículum de abogado de inmigración?

Apunta a 25-35 palabras clave distintas en todo tu currículum, distribuidas entre tu resumen (2-3), sección de habilidades (12-15) y puntos de experiencia (10-15 integradas contextualmente). Repetir la misma palabra clave más de 3 veces no ofrece beneficio ATS adicional y arriesga activar la detección de spam [15] [16].

¿Debo incluir los números de formulario de USCIS en mi currículum?

Sí. Los números de formulario como I-130, I-485, I-140, I-589 y N-400 funcionan como palabras clave precisas que los sistemas ATS coinciden contra las descripciones de puestos. Muchas ofertas listan números de formulario específicos, e incluirlos demuestra experiencia práctica de presentación en lugar de conocimiento teórico [5] [6].

¿Necesito listar cada categoría de visa con la que he trabajado?

Lista las categorías más relevantes para la posición a la que postulas. Un rol de inmigración corporativa prioriza H-1B, L-1, O-1, TN y PERM. Una posición de defensa de deportación prioriza asilo, cancelación de deportación, VAWA y U-visa. Adapta tu lista de categorías de visa a cada postulación [6].

¿Vale la pena incluir la membresía de AILA en mi currículum?

La membresía de AILA (American Immigration Lawyers Association) es la señal individual más fuerte de especialización en derecho migratorio. Aparece como palabra clave en una proporción significativa de ofertas de empleo para abogados de inmigración, y los gerentes de contratación en bufetes enfocados en inmigración la tratan como una expectativa base [7] [5].

¿Cómo optimizo mi currículum tanto para boutiques de inmigración como para grupos de inmigración corporativa de BigLaw?

Estos son universos de palabras clave diferentes. Los bufetes boutique de inmigración buscan defensa de deportación, asilo, inmigración basada en familia y terminología de Corte de Inmigración. Los grupos de inmigración corporativa de BigLaw buscan certificación laboral PERM, presentación de cap H-1B, cumplimiento I-9 y transferencias de gerente multinacional (L-1A). Mantén dos versiones de currículum con diferente énfasis en palabras clave [5] [6].

¿Debo incluir habilidades en idiomas extranjeros, y cómo?

Absolutamente — y sé específico. "Español (competencia nativa)" o "Mandarín (competencia profesional de trabajo)" son frases coincidibles por ATS. Muchas ofertas de abogado de inmigración listan requisitos de idiomas específicos, y los sistemas ATS filtran por estos términos. Coloca los idiomas tanto en tu sección de habilidades como en tu resumen [5] [6].

¿Cuál es el mayor error ATS que cometen los abogados de inmigración?

Usar terminología obsoleta. "Deportación" en lugar de "removal proceedings", "INS" en lugar de "USCIS", o "solicitud de green card" en lugar de "I-485 Adjustment of Status" — estas discrepancias causan que los sistemas ATS pasen por alto tus cualificaciones por completo. La terminología del derecho migratorio ha cambiado significativamente desde 1996 (IIRIRA), y el lenguaje de tu currículum debe reflejar el uso actual [15] [10].

See what ATS software sees Your resume looks different to a machine. Free check — PDF, DOCX, or DOC.
Check My Resume

Related ATS Workflows

ATS Score Checker Guides Keyword Scanner Guides Resume Checker Guides

Tags

abogado de inmigración palabras clave ats
Blake Crosley — Former VP of Design at ZipRecruiter, Founder of Resume Geni

About Blake Crosley

Blake Crosley spent 12 years at ZipRecruiter, rising from Design Engineer to VP of Design. He designed interfaces used by 110M+ job seekers and built systems processing 7M+ resumes monthly. He founded Resume Geni to help candidates communicate their value clearly.

12 Years at ZipRecruiter VP of Design 110M+ Job Seekers Served

Ready to test your resume?

Get your free ATS score in 30 seconds. See how your resume performs.

Try Free ATS Analyzer